Beim Verhandlungsdolmetschen wird ein Redebeitrag unmittelbar nach der Rede des Sprechers übersetzt. Bei dieser Art des Dolmetschens werden die Gespräche nach und nach nach jedem Redebeitrag übersetzt. Hier erfahren Sie mehr über die Besonderheiten dieser Dolmetschart und ihre Anwendung in Ihrer Branche.
Verhandlungsdolmetschen: Definition und Besonderheiten
Das Verhandlungsdolmetschen (auch als Begleitdolmetschen oder Gesprächsdolmetschen bekannt) ist eine Übersetzungsmethode, die sich für kleine Gruppen von Gesprächspartnern eignet. Das Verhandlungsdolmetschen wird in der Regel dann eingesetzt, wenn Personen mit unterschiedlichen Sprachen direkt miteinander kommunizieren möchten.
Diese Art des Übersetzens steht im Gegensatz zum Simultandolmetschen, bei dem das Gesagte in Echtzeit von der Ausgangssprache in die Zielsprache übertragen wird. Beim Verhandlungsdolmetschen müssen die Gesprächspartner Pausen einlegen, damit der Verhandlungsdolmetscher übersetzen kann.
Das Verhandlungsdolmetschen muss daher schnell, effizient und getreu den Aussagen der verschiedenen Sprecher sein. Der Dolmetscher muss außerdem ein hohes Maß an Professionalität, Diskretion und Reaktionsfähigkeit an den Tag legen, um den Gesprächsfluss aufrechtzuerhalten. Außerdem muss es ihm gelingen, die verschiedenen Fachterminologien, die für den jeweiligen Bereich (Medizin, Wirtschaft, Recht usw.) spezifisch sind, korrekt zu übersetzen.
Wann sollte man einen Verhandlungsdolmetscher hinzuziehen?
Verhandlungsdolmetschen wird häufig im Rahmen des beruflichen Austauschs benötigt, wenn zwischen den Gesprächspartnern mehrere Sprachen gesprochen werden.
Einen Verhandlungsdolmetscher können Sie z. B. in folgenden Situationen einsetzen:
- Arbeitstreffen
- Delegationsbesuche
- Besuche von Räumlichkeiten oder Baustellen
- Besuche von Fabrikanlagen
- Touristische Führungen
- Geschäftsreisen
- Berufliche Ausbildungen
- Geschäftliche Treffen
- Verhandlung eines Vertrags oder eines Verkaufs
- Einstellung oder Entlassung von ausländischen Angestellten
- Geschäftsessen
- Interne Arbeitstreffen
- Medizinische Konsultationen
- Rechtsberatung
- Gespräche mit Kunden oder Geschäftspartnern
- ...
Die Dienste eines Verhandlungsdolmetschers können somit alle Bereiche betreffen:
- internationaler Handelssektor
- Finanzbereich
- rechtlicher Bereich
- medizinischer Sektor
- Tourismus und Gastgewerbe
- Behörden und Ämter
- Veranstaltungen
- ...
Beauftragen Sie einen Verhandlungsdolmetscher bei Alphatrad
E-Mail: info@alphatrad.at
Telefon: 0800 204 206
Adresse:
Hirschengasse 15/1 - 3, 1060 Wien
Erreichbarkeit per E-Mail und Telefon:
Montag bis Freitag von 9 bis 18 Uhr
Empfang im Büro: nur mit Terminvereinbarung
Unsere Agentur für Dolmetschen und Sprachdienstleistungen Alphatrad bietet Ihnen verschiedene Dolmetschleistungen an, die viele verschiedene Sprachen abdecken. Dank unseres Netzwerks aus 3.500 hochkompetenten Fachleuten profitieren Sie von einem Verhandlungsdolmetschen, das präzise, flüssig und unter absoluter Vertraulichkeit durchgeführt wird.
Unsere Dolmetscher sind erfahrene und hochqualifizierte Fachleute. Sie verfügen über eine perfekte mündliche Beherrschung der Ausgangs- und Zielsprache. Darüber hinaus verfügen sie über ein umfassendes Verständnis der neuesten sprachlichen Entwicklungen, der Fachterminologie Ihrer Branche und der länderspezifischen kulturellen Besonderheiten. Dies garantiert ein flüssiges, schnelles und reibungsloses Dolmetschen.
So können Sie sich vor den Risiken schützen, die mit möglichen Fehlinterpretationen verbunden sind. Ob im Geschäftsleben, im Rechtswesen, in der Finanzbranche oder im medizinischen Bereich - jeder Fehler bzw. jede Unklarheit kann die Qualität der Gespräche und das Verständnis der Zuhörer stark beeinträchtigen und sogar dem Image des Unternehmens schaden, z. B. bei öffentlichen Veranstaltungen.
FAQ zum Thema Verhandlungsdolmetschen
Was ist Verhandlungsdolmetschen?
Das Verhandlungsdolmetschen wird häufig bei der direkten Kommunikation zwischen Personen benötigt, die nicht die gleiche Sprache sprechen. Diese Dienstleistung erleichtert und vereinfacht die mehrsprachige Kommunikation zwischen den beiden Gesprächspartnern. Das Verhandlungsdolmetschen kann sich auf verschiedene Bereiche beziehen (z. B. Wirtschaft, Recht, Medizin).
Welche Arten des Dolmetschens gibt es?
Neben dem Verhandlungsdolmetschen gibt es auch diese Arten des Dolmetschens:
- Simultandolmetschen: Der Dolmetscher übersetzt das Gesagte in Echtzeit. Simultandolmetschen ist z. B. häufig beim Übersetzen von Live-Fernsehereignissen anzutreffen.
- Konsekutivdolmetschen: Der Dolmetscher spricht im Anschluss an den Sprecher in der Ausgangssprache, wodurch die Rede des Sprechers fragmentiert wird.
- Flüsterdolmetschen: Diese Methode des Flüsterdolmetschens ins Ohr wird eingesetzt, wenn eine Minderheit der Protagonisten eine Echtzeitübersetzung benötigt.
Darüber hinaus können die Dolmetschleistungen online über Videokonferenzen oder Telefonate erbracht werden.
Wie hoch sind die Kosten für das Verhandlungsdolmetschen?
Die Kosten für das Verhandlungsdolmetschen hängen von mehreren Faktoren ab, z. B. von den Sprachen, der Branche, der Anzahl der zu übersetzenden Gesprächsstunden und eventuellen Reisekosten. Zögern Sie nicht, unsere Agentur zu kontaktieren und online ein kostenloses Angebot anzufordern, um mehr zu erfahren.
Unsere Übersetzungs- und Dolmetschbereiche:
Fachübersetzer- und dolmetscher
Technik, Marketing, Textil, Kosmetik, Tourismus, Lebensmittel, Sport, Logistik u. a.
Mehr erfahren
Juristische Übersetzer und Dolmetscher
Verträge aller Art, AGB, Normen, Vereinbarungen, Urteile, Gesetze, Vollmachten u. a.
Mehr erfahren
Medizinische Übersetzer und Dolmetscher
Krankenberichte, Medizintechnik, Pharmazie, Gesundheitswesen, Pflegemanagement u. a.
Mehr erfahren
Finanzübersetzer und -dolmetscher
Wirtschaftsprüfungsberichte, Jahresberichte, Konformitätsberichte, Geschäftsabschlüsse u. a.
Mehr erfahren