Aktuelles

Ganz gleich, ob Sie sich international aufstellen, im Ausland niederlassen oder auf dem Weltmarkt exportieren möchten - es ist von entscheidender Bedeutung, ohne Sprachbarrieren kommunizieren zu können. Aus diesem Grund können Sie dank Alphatrad Austria ganz unabhängig von Ihrem Fachbereich (Medizin, Finanzen, Recht, Industrie, Marketing...) die Dienste eines Fachübersetzers in Anspruch nehmen, der stets in seine Muttersprache übersetzt. Unsere Übersetzungs- und Dolmetschdienste sowie unsere übrigen Sprachdienstleistungen stehen Ihnen in über 100 Sprachen zur Verfügung, angefangen bei den seltensten bis hin zu den meistgesprochenen Sprachen der Welt.

Übersetzung ins Englische: Muttersprachler sind unumgänglich
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Sich für die Übersetzung Ihrer Inhalte ins Englische an einen muttersprachlichen Übersetzer mit Erstsprache Englisch zu wenden ist unerlässlich, wann Ihnen an der Qualität des Endergebnisses liegt. Dies ist übrigens auch bei anderen Ziel- und Ausgangssprachen der Fall. Entdecken Sie, warum man sich an einen Übersetzer mit Muttersprache Englisch wenden sollte. 
Weiterlesen
Welche Eigenschaften machen einen guten Übersetzer aus?
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Sie sind auf der Suche nach einem Experten, um Ihre Inhalte übersetzen zu lassen und Ihr Angebot einem mehrsprachigen Publikum zugänglich zu machen? Entdecken Sie die 5 unerlässlichen Eigenschaften, die jeder gute Übersetzer bzw. jede gute Übersetzerin vorweisen muss und anhand derer Sie zuverlässige und qualifizierte Übersetzer/innen erkennen können.  
Weiterlesen
All unsere Tipps für das Übersetzen Ihres Geschäftsberichts und Jahresabschlusses
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Das Übersetzen eines Finanzberichts kann in diversen Situationen erforderlich sein: um Handelspartner zu überzeugen oder um Investoren in einer Sprache, die nicht Ihre Muttersprache ist, zu beruhigen. Die Übersetzung des Geschäftsberichts und aller anderen Finanzdokumente muss mit äußerster Sorgfalt von professionellen Fachübersetzern angefertigt werden.  
Weiterlesen
Wie bereitet man eine InDesign-Datei für die Übersetzung vor?
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Sie benötigen die Übersetzung einer in InDesign erstellten Datei? Das Übersetzen dieser Dokumentart weist einige Besonderheiten auf. Erfahren Sie alles Wissenswerte, um die Übersetzung Ihrer InDesign-Dateien zu erleichtern.   Was ist InDesign? InDesign ist eine Desktop-Publishing-Software (DTP) von Adobe.
Weiterlesen
Internationalisierung: warum Türkisch-Übersetzungen?
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Türkisch ist die Amtssprache der Türkei und der Türkischen Republik Nordzypern. Auch ist sie eine Sprache mit einem sehr umfassenden kulturellen Hintergrund. Aufgrund ihrer geografischen Lage ist die türkische Sprache von vielen anderen Sprachen im Laufe der Geschichte beeinflusst worden.
Weiterlesen
Lebenslauf auf Englisch übersetzen lassen
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Sie bewerben sich um einen Job in Großbritannien, in den USA, in Kanada oder in einem anderen englischsprachigen Land? Entdecken Sie all unsere Tipps, um die Übersetzung Ihres Lebenslaufs und Ihres Bewerbungsschreibens ins Englische anzufertigen.   Den Lebenslauf an die Standards des entsprechenden Landes anpassen Das Erste, was man über das Übersetzen eines Lebenslaufs ins Englische wissen sollte, ist, dass die Standards bezüglich des Erstellens von Lebensläufen je nach Land variieren.
Weiterlesen
Professionelle Übersetzer Hebräisch für Übersetzungen
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Modernes Hebräisch, die Amtssprache des Staates Israel, wird derzeit von fast 10 Millionen Menschen in Israel und der ganzen Welt gesprochen. Was sind die Besonderheiten der hebräischen Sprache? Wann kann eine Übersetzung ins Hebräische notwendig sein und wer kann für die Qualität einer solchen Übersetzung garantieren? Wir informieren Sie hier über alles, was Sie wissen müssen.  
Weiterlesen
Qualität & Qualitätssicherung einer professionellen Übersetzung
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Eine schlechte Übersetzung Ihres Fachdokuments kann rechtliche und wirtschaftliche Folgen haben. Es zählt die Bedeutung eines jeden Wortes. Um das Risiko eines Rechtsstreits oder finanzieller Verluste aufgrund einer mangelhaften Übersetzung zu vermeiden, vertrauen Sie einem Team erfahrener Übersetzer.  
Weiterlesen
Technische Übersetzung Chinesisch
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Heutzutage gibt es viele maschinelle Online-Übersetzungssysteme, mit denen Sie Texte auf Anhieb von einer Sprache in eine andere umwandeln können. Die Qualität des Ergebnisses ist jedoch nicht mit der eines Übersetzungsbüros zu vergleichen, insbesondere wenn es sich um technische Übersetzungen und eine so komplexe Sprache wie Chinesisch handelt. 
Weiterlesen
Übersetzung medizinische Texte
Von Frédéric Ibanez, Übersetzungen von medizinischen Texten
Medizinische Übersetzungen stellen einige Herausforderungen dar und verlangen von den Übersetzern spezifische Kompetenzen. Dies trifft in besonders auf die Übersetzung von medizinischen Texten zu. Vor allem handschriftliche Dokumente stellen eine wichtige Herausforderung für die Übersetzer dar.   
Weiterlesen