Aktuelles

Ganz gleich, ob Sie sich international aufstellen, im Ausland niederlassen oder auf dem Weltmarkt exportieren möchten - es ist von entscheidender Bedeutung, ohne Sprachbarrieren kommunizieren zu können. Aus diesem Grund können Sie dank Alphatrad Austria ganz unabhängig von Ihrem Fachbereich (Medizin, Finanzen, Recht, Industrie, Marketing...) die Dienste eines Fachübersetzers in Anspruch nehmen, der stets in seine Muttersprache übersetzt. Unsere Übersetzungs- und Dolmetschdienste sowie unsere übrigen Sprachdienstleistungen stehen Ihnen in über 100 Sprachen zur Verfügung, angefangen bei den seltensten bis hin zu den meistgesprochenen Sprachen der Welt.

Welche Tools sind für Videokonferenzen geeignet
Von Frédéric Ibanez, Dolmetscherdienste
Zahlreiche Programme ermöglichen heutzutage die Organisation einer Videokonferenz, von denen einige kostenlos sind und eine beschränkte Nutzung ermöglichen, andere sind kostenpflichtig und für die professionelle sowie regelmäßige Benutzung bestimmt. Beim Online-Dolmetschen der Videokonferenzen unserer Kunden stützen wir uns auf die am häufigsten genutzten, hier nachfolgend vorgestellten Plattformen.
Weiterlesen
Dringende Übersetzungen die Qualität als vordergründiges Merkmal
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Um einer externen Anforderung, einer Anfrage in letzter Minute gerecht zu werden oder einem unvorhersehbaren Ereignis Rechnung zu tragen, kann es bisweilen erforderlich sein, die dringende Übersetzung eines Schriftstücks noch am selben Tag in Auftrag zu geben. Neben der Suche nach einem Übersetzer, der in der Lage ist, hochreaktiv auf Ihre Anfrage einzugehen, darf die Qualität der Leistung nicht vernachlässigt werden, sodass der Professionalismus und die Kompetenzen des Übersetzers nicht in den Hintergrund rücken dürfen.  
Weiterlesen
Online-Dolmetschen – wesentliche Vorteile
Von Frédéric Ibanez, Dolmetscherdienste
Im Kontext der Corona-Krise haben Videokonferenzen spürbar an Bedeutung gewonnen. Dies gilt insbesondere für das Online-Dolmetschen, auch Ferndolmetschen genannt, das von den Unternehmen mehr und mehr in Anspruch genommen wird. Diese Art der Verdolmetschung bietet eine wirksame und schnelle Alternative für Ihren mehrsprachigen Austausch. Hier ein Überblick über die wesentlichen Vorteile.  
Weiterlesen
Unterschied Übersetzung und Transkreation
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Übersetzung und Transkreation sind zwei Verfahren zur Umsetzung eines Inhalts aus einer Quellensprache in einer Zielsprache. Beide Methoden zeichnen sich durch spezifische Besonderheiten aus, die unterschiedlichen Zielen gerecht werden. Hier ein Überblick über die wesentlichen Unterschiede zwischen der Übersetzung und der Transkreation.  
Weiterlesen
Effektive multilinguale Online-Meetings organisieren
Von Frédéric Ibanez, Dolmetscherdienste
In einer sich durch die COVID-19-Pandemie veränderten Geschäftswelt werden Telefon- und Videokonferenzen aufgrund von Kontakt- und Reisebeschränkungen – besonders im Bereich der Bildschirmarbeit – immer häufiger unumgänglich. Unsere Arbeitsgewohnheiten haben sich schon weitgehend diesem Wandlungsprozess anpassen müssen; vielen ist diese inner- und/oder außerbetriebliche Kommunikationssituation sowieso längst vertraut, weil auch bisher ein persönliches Zusammenkommen der Gesprächsteilnehmer häufig als nicht zweckmäßig erschien.
Weiterlesen
Dolmetscher für Chinesisch über Telefon Videokonferenz
Von Frédéric Ibanez, Dolmetscherdienste
Geschäftspartnerschaften bauen wie alle Beziehungen auf eine Form von Vertrauen und gegenseitiger Wertschätzung. Schon wenn alle Beteiligten aus dem gleichen Kulturkreis stammen, ist das nicht immer einfach und für Businesspartner aus entfernen Kulturen wünscht man sich natürlich eine möglichst angenehme Atmosphäre, weil kleine Missverständnisse vorprogrammiert sind. Recht große Unterschiede gibt es zwischen der chinesischen und der europäischen Kultur und sie legen auch die optimalen Rahmenbedingungen für erfolgreiche Verhandlungen fest.
Weiterlesen
Corona als Chance für digitalen & stationären Handel
Von Frédéric Ibanez, Übersetzung von Webseiten
Das Frühjahr 2020 brachte Corona nach Europa und damit zog eine neue Normalität in den Alltag ein, die auch das Verbraucherverhalten nachhaltig beeinflusst. Bereits mit den ersten Einschränkungen zeichnete sich ein großer Trend zum Online-Shopping ab und die Händler und Dienstleister müssen sich auch langfristig auf die neuen Gegebenheiten einstellen.
Weiterlesen
Sprecheragentur Österreich
Von Frédéric Ibanez, Sprachendienste
Die Vertonung in Fremdsprachen inkl. vorheriger Übersetzung der Sprechertexte ist heutzutage bei vielen Arten von Audiomaterial erforderlich, insbesondere zwecks Geschäftskommunikation. Die Nutzung einer Sprecheragentur zur Produktion mehrsprachiger Aufnahmen bietet einige beträchtliche Vorteile, nicht zuletzt den der Projekt angemessenen Tonqualität sowie die individuelle Betreuung durch Fachleute.  
Weiterlesen
Professionelle Sprecher Österreich
Von Frédéric Ibanez, Sprachendienste
Im Spannungsfeld technischer Möglichkeiten und menschlichem Leistungsvermögen muss ein professioneller Sprecher zum Teil recht unterschiedliche Fähigkeiten aufweisen können. Seine Berufssparte kennt viele fachliche Erfordernisse, sowohl im Bereich Synchronisation von Audio-Visio-Material als auch beim Voice-over von zumeist B2B-Videos oder bei Ton-Aufnahmen eines Off-Kommentars. Nachfolgend erhalten Sie einen Überblick zu den wichtigsten Fähig- und Fertigkeiten, die für die fachgerechte Berufsausübung als professioneller Sprecher nahezu unerlässlich sind.  
Weiterlesen
Juristische Übersetzung Ergebnisse einer Umfrage
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Ob Einstellungskriterium oder Parameter für die Karriereentwicklung, Chance für die Entwicklung der Kanzlei und/oder Verbesserung der Qualität des Austauschs mit ausländischen Mandanten ist die Beherrschung einer oder mehrerer Fremdsprachen Teil der bevorzugten Kompetenzen des Rechtsanwalts. Verbunden damit können die Schwierigkeiten auf diesem Gebiet auf einem globalen Markt, der dank der Digitaltechnik zugänglicher wird, besonders ins Gewicht fallen. Glücklicherweise gibt es Lösungen, um die im Umgang mit Fremdsprachen weniger erfahrenen Rechtspraktiker zu unterstützen.
Weiterlesen